2011 m. šv. Jeronimo premija – doc. dr. Lionginui Pažūsiui

 

 

 

Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos vertinimo komisija – Daiva Daugirdienė, Akvilė Melkūnaitė, Mėta Žukaitė-Mikelaitienė, dr. Rita Miliūnaitė, Jonė Ramunytė – 2011 m. Šv. Jeronimo premiją nutarė skirti

 

doc. dr. Lionginui Pažūsiui

už visapusišką indėlį į meninio vertimo teoriją, kritiką ir vertėjų ugdymą,

už virtuoziškus poezijos vertimus ir atidumą žodžio skambesiui.

 

Kalbininkas ir vertėjas Lionginas Pažūsis gimė 1940 m. Kaišiadoryse. 1962 m. Vilniaus universitete baigė anglų kalbos studijas ir pradėjo dėstytojauti. 1971 m. apgynė filologijos mokslų kandidato disertaciją, vienuolika metų dirbo Anglų filologijos katedros vedėju. Nuo 1997 m. - Vertimo studijų katedros docentas.

 

L. Pažūsis kaip vertėjas debiutavo 1962 m. Gausūs jo atlikti lietuvių poezijos vertimai į anglų kalbą publikuoti Lietuvos, Rusijos, JAV ir D. Britanijos literatūrinėje periodikoje ir rinkiniuose. Dirbo ir redaktoriaus darbą – prisidėjo prie P. Tempesto vertimų į anglų kalbą:  A. Baranausko „Anykščių šilelio“ ir K. Donelaičio „Metų“. Lietuviškai parengė anglų poezijos rinktinę „Iš klasikinės anglų poezijos“. Lionginas Pažūsis 1997 m. įvertintas „Poezijos pavasario“ prizu už poezijos vertimus į lietuvių kalbą.

 

Ypač reikšmingi laureato darbai iš vertimo istorijos ir teorijos. Jo parašyti „Vertimo teorijos pradmenys“ – kertinė Lietuvos vertimo mokyklos knyga. Lionginas Pažūsis ilgus metus vadovauja studentų darbams įvairia vertimo tematika, jų bandomiesiems vertimams, universitete dėsto ir meninį vertimą. Ne vienas jo studentas sėkmingai pasirinko vertėjo kelią.

* * *

 

Šv. Jeronimo premija skiriama grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui už pastarųjų trejų metų profesionaliausiai, meniškiausiai į lietuvių kalbą išverstus kūrinius, taip pat atsižvelgiant į nuopelnus vertėjo profesijai, meniniam vertimui, meninio vertimo teorijai ir kritikai, vertėjų ugdymui. Premijos tikslas – pripažinti ir skatinti vertėjo kaip menininko darbą ir indėlį į Lietuvos kultūrą, literatūrą ir kalbą, kultūrų dialogą, pasaulio elitinės literatūros leidybą, kelti literatūros vertėjų profesijos prestižą.

Kita 2011 m. Šv.Jeronimo premija – lietuvių literatūros vertėjui į užsienio kalbą – skiriama Elizabeth Novickas už profesionaliaiir meniškai į anglų kalbą išverstus Ričardo Gavelio bei Kazio Borutos romanusir sėkmingą lietuvių literatūros sklaidą.

 

 

Laureatai bus pagerbti

2011 m. rugsėjo 30 d., penktadienį, 18 val. Taikomosios dailės muziejuje (Arsenalo g. 3a),

minint Tarptautinę vertėjų – šv. Jeronimo – dieną.

 

Koncertuos vyrų vokalinis ansamblis „Quorum

(vadovas Vitalij Neugasimov)

Maloniai kviečiame!

 

Europos vertimo magistro programa

EMT

Vilniaus universiteto
Vertimo studijų katedros
infrastruktūros atnaujinimas

Europa

OPTIMALE

Optimale

Subtitrai ir kalbų mokymasis

SLL

Konferencijų vertėjų
mokymo ištekliai internete

Orcit