Vertimo seminaras

 

VERTIMO SEMINARO KALBŲ MOKYTOJAMS

KELIAS Į STEBUKLINGŲ TEKSTŲ ŠALĮ

PROGRAMA

Data
2019 m. balandžio 9 d.

Vieta

Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas, Universiteto g. 5

Organizatoriai:
Europos Komisijos Vertimo raštu generalinio direktorato Lietuvių kalbos departamentas ir Vilniaus universiteto Vertimo studijų katedra

 

09:30–10:15

Registracija ir ryto kava (vieta)

10:15–10:30

Viniaus universiteto ir Europos Komisijos atstovų sveikinimo žodis

10:30–11:00

„Alisos stebuklų šalyje“ vertimo ypatumai
Agnė Zolubienė (Vilniaus universitetas)

11:00–11:30

Skaityti, suprasi ir versti. Kaip vertimą panaudoti mokinių kalbų įgūdžiams gerinti
Laurynas Katkus (rašytojas, vertėjas):

„Paskaitoje  ir diskusijoje gilinsimės į būdus, kaip per vertimų dirbtuves  motyvuoti vaikus mokytis užsienio kalbos, kokią realią praktinę naudą tokios dirbtuvės gali duoti. Remsimės įvairiais pavyzdžiais, visų pirma pranešėjo vadovautomis vertimo dirbtuvėmis Jonavos viešojoje bibliotekoje 2018 metais, kur Jonavos gimnazistai vertė šveicarų rašytojos Bettinos Spoerri apysaką Schneller als Licht.“

11:30–12:00

Vertimas  kaip  kalbos  kalnakasyba

Jonas Morkus (Europos Komisijos VRGD Lietuvių kalbos departamento vertėjas):

„Išmokti naują kalbą – kaip apsigyventi naujuose namuose: šiek tiek užtrunka, kol kojos pačios ima rasti kelią, o rankos net naktį aptinka, ko ieškojusios. Kaip vertimas parodo naujos kalbos slaptavietes ir padeda atrasti, ko nežinojome apie savąją? Kiekviena kalba parodo, kas svarbu jos vartotojams, dėl ko jie jaudinasi ir kaip mėgsta rodyti pasaulį. Apžvelgsime svarbesnius vertimo būdus, kurie padeda tiksliau persakyti mintį kita kalba. Per kelių autorių, tekstų ir stilių pavyzdžius pažvelgsime , kaip vertimas atveria kalbai naujų  galimybių. Vertimo seminare panagrinėsime Juvenes Translatores konkurso dalyvių vertimus ir kartu paieškosime įdomesnio keblių vietų sprendimo.“

12:00–13:00

Pietūs (VU Centrinių rūmų kavinė)

13:00–14:30

Praktiniai seminarai rytinių pranešimų temomis

14:30–15:00

Kavos pertrauka

15:00–15:30

Seminarų aptarimas (Donelaičio, Balkevičiaus ir 107 auditorijose)

15:30–16:15

Vertimo studijų programų Vilniaus universitete pristatymas. Ekskursija po vertimo kabinetus

16:15–16:30

Kas yra Juvenes Translatores ir kaip jame dalyvauti moksleiviams
Egidijus Zaikauskas (Europos Komisijos atstovybė Lietuvoje)

16:30–17:00

Bendros diskusijos, seminaro apibendrinimas ir dalyvių pažymėjimų įteikimas

 



Europos vertimo magistro programa

EMT

Vilniaus universiteto
Vertimo studijų katedros
infrastruktūros atnaujinimas

Europa

OPTIMALE

Optimale

Subtitrai ir kalbų mokymasis

SLL

Konferencijų vertėjų
mokymo ištekliai internete

Orcit