Spalio 4 d. kviečiame į konferenciją „Vertimas šiuolaikinėje visuomenėje: kintantis vertėjo vaidmuo, etika ir lūkesčiai“

 

 

 

 „Vertimas šiuolaikinėje visuomenėje: kintantis vertėjo vaidmuo, etika ir lūkesčiai“

(Translationin a modern society: the changing profile of a translator, ethics, expectations)


2019 m. spalio 4 d., Vilnius


Vaizdo ryšys Vilnius – Briuselis


Vieta: Vilniaus universitetas, Filologijos fakultetas, Konferencijų centras (92 aud.), Universiteto g. 5, Vilnius


Konferencijos organizatoriai:

 

  • Europos Komisijos Vertimo raštu generalinis direktoratas

  • Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Literatūros, kultūros ir vertimo tyrimų institutas

 

 

9.30–10.00

Registracija

10.00–10.30

Sveikinimo žodis:

·         Prof. dr. Valdas Jaskūnas, Vilniaus universiteto studijų prorektorius

·         Prof. dr. Inesa Šeškauskienė, Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto dekanė

·         Rita Dedonienė, Europos Komisijos Vertimo raštu generalinio direktorato Lietuvių kalbos departamento 1 skyriaus vadovė

10.30–11.15  

Professionalism and ethics for translators and translation scholars

(Profesionalumas ir etika: vertėjai ir vertimo srities tyrėjai)

Christina Schaeffner, Astono universitetas, JK

11.15–12.00  

The changing profile of specialised translation: humans versus machines

(Kintantis specializuotojo vertimo pobūdis: žmogus vs. vertimo programos)

Lucja Biel, Varšuvos universitetas ir Europos vertimo studijų asociacija

12.00–12.15  

Klausimai pranešėjoms

12.15–13.30

Pietūs (Vilniaus universiteto kavinė)

13.30–14.15

„Ieškote vertėjų? Ne, ieškome išmanių vertėjų!”

Renata Špukienė, UAB „Tilde“ direktorė

14.15–14.45

Darbuotojo asmenybės atitikimas profesijai ir organizacijai

Mirolanda Trakumaitė, UAB „OVC Consulting“ konsultantė

14.45–15.00

Klausimai pranešėjoms

15.00–15.30

Kavos pertrauka

15.30–16.45

Darbas grupėse:

I.              Vertimas Europos Komisijos Vertimo raštu generalinio direktorato Lietuvių kalbos departamente: kaip keičiasi profesija (Rita Dedonienė ir Sigita Stankevičienė (Europos Komisija))

II.            Training translators of specialised texts (Lucja Biel)

III.           MA research papers: what is new in Translation Studies (Christina Schaeffner)

16.50–17.30

Diskusijų pristatymas. Konferencijos uždarymas (Prof. Nijolė Maskaliūnienė ir Rita Dedonienė)

Pastaba

Rytinės sesijos pranešimai anglų kalba bus verčiami sinchroniškai į lietuvių kalbą.

 

 

 

 

 

 

 

      


 

 


 

 

 

 

 

Europos vertimo magistro programa

EMT

Vilniaus universiteto
Vertimo studijų katedros
infrastruktūros atnaujinimas

Europa

OPTIMALE

Optimale

Subtitrai ir kalbų mokymasis

SLL

Konferencijų vertėjų
mokymo ištekliai internete

Orcit